{"id":26192,"date":"2024-01-25T13:27:06","date_gmt":"2024-01-25T13:27:06","guid":{"rendered":"https:\/\/exciting-knuth.178-32-140-152.plesk.page\/?p=26192"},"modified":"2024-05-02T07:52:55","modified_gmt":"2024-05-02T07:52:55","slug":"cuda-matki-bozej-wzywanej-pod-tytulem-maryi-wspomozycielki-wiernych-2-13","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.donbosco.press\/pl\/najswietsza-maryja-panna\/cuda-matki-bozej-wzywanej-pod-tytulem-maryi-wspomozycielki-wiernych-2-13\/","title":{"rendered":"Cuda Matki Bo\u017cej wzywanej pod tytu\u0142em Maryi Wspomo\u017cycielki Wiernych (2\/13)"},"content":{"rendered":"\n<p><em><a href=\"..\/pl\/maryja-wspomozycielka-wiernych\/cuda-matki-bozej-wzywanej-pod-tytulem-maryi-wspomozycielki-wiernych-1-12\">(ci\u0105g dalszy z poprzedniego artyku\u0142u)<\/a><\/em><br><br><strong><strong>Rozdzia\u0142 II. Maryja ukazana jako pomoc chrze\u015bcijanom przez Archanio\u0142a Gabriela w akcie og\u0142oszenia Jej Matk\u0105 Boga.<br><\/strong><\/strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 To, co do tej pory zosta\u0142o przedstawione, zosta\u0142o zebrane ze Starego Testamentu i zastosowane przez Ko\u015bci\u00f3\u0142 do Naj\u015bwi\u0119tszej Maryi Panny; teraz przejd\u017amy do dos\u0142ownego znaczenia zgodnie z tym, co jest napisane w \u015awi\u0119tej Ewangelii.<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ewangelista \u015bw. \u0141ukasz w rozdziale I swojej Ewangelii opowiada, \u017ce Archanio\u0142 Gabriel, pos\u0142any przez Boga, aby og\u0142osi\u0107 Maryi Naj\u015bwi\u0119tszej godno\u015b\u0107 Matki Jezusa, powiedzia\u0142 do Niej: <em>Ave, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus<\/em>: B\u00f3g z Tob\u0105, \u0142aski pe\u0142na, Pan z Tob\u0105, b\u0142ogos\u0142awiona\u015b Ty mi\u0119dzy niewiastami.<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Archanio\u0142 Gabriel pozdrawiaj\u0105c Maryj\u0119 nazywa J\u0105 pe\u0142n\u0105 \u0142aski. St\u0105d Maryja posiada jej pe\u0142ni\u0119.<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u015aw. Augustyn obja\u015bniaj\u0105c s\u0142owa Archanio\u0142a tak pozdrawia Maryj\u0119: Niech Ci\u0119 B\u00f3g zachowa, Maryjo, \u0142aski pe\u0142na, Pan z Tob\u0105; w Twoim sercu, w Twoim \u0142onie, w Twoich wn\u0119trzno\u015bciach, jest twoj\u0105 pomoc\u0105. <em>Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, tecum in corde, tecum in ventre, tecum in utero, tecum in auxilio<\/em>. (August. in <em>Serm. de nat. B. M<\/em>.).<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Anielski doktor \u015bw. Tomasz m\u00f3wi o s\u0142owach <em>Gratia plena<\/em>, \u017ce Maryja musia\u0142a naprawd\u0119 mie\u0107 pe\u0142ni\u0119 \u0142ask i uzasadnia to w ten spos\u00f3b: Im bli\u017cej jest si\u0119 Boga, tym bardziej uczestniczy si\u0119 w \u0142asce Bo\u017cej. Z tego aktu ci Anio\u0142owie w niebie, kt\u00f3rzy s\u0105 najbli\u017cej tronu Bo\u017cego, s\u0105 bardziej uprzywilejowani i bogatsi ni\u017c inni. Teraz Maryja, najbli\u017csza Jezusowi, poniewa\u017c da\u0142a mu ludzk\u0105 natur\u0119, mia\u0142a zosta\u0107 wzbogacona \u0142ask\u0105. (D. <em>Thomas<\/em> 3, p., qu. 27, act. 5).<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Anio\u0142 Gabriel powiedzia\u0142 bardzo dobrze, og\u0142aszaj\u0105c Maryj\u0119 pe\u0142n\u0105 \u0142aski, zauwa\u017ca \u015bw. Hieronim, poniewa\u017c ta \u0142aska, kt\u00f3ra jest przekazywana tylko cz\u0119\u015bciowo innym \u015bwi\u0119tym, zosta\u0142a rozlana w Maryi w ca\u0142ej pe\u0142ni.<br><em>Dominus tecum<\/em>. Archanio\u0142, aby potwierdzi\u0107 t\u0119 pe\u0142ni\u0119 \u0142aski w Maryi, wyja\u015bnia i wzmacnia pierwsze s\u0142owa <em>gratia plena<\/em>, dodaj\u0105c <em>Dominus tecum<\/em>: Pan z Tob\u0105. Tutaj znikaj\u0105 wszelkie w\u0105tpliwo\u015bci co do przesady poprzednich s\u0142\u00f3w. To ju\u017c nie tylko \u0142aska Bo\u017ca przychodzi w ca\u0142ej swej obfito\u015bci w Maryi, ale to sam B\u00f3g przychodzi, aby wype\u0142ni\u0107 J\u0105 sob\u0105 i ustanowi\u0107 swoje mieszkanie w Jej czystym \u0142onie, czyni\u0105c j\u0105 swoj\u0105 \u015bwi\u0105tyni\u0105, u\u015bwi\u0119caj\u0105c w ten spos\u00f3b Najwy\u017cszego Jego tabernakulum: <em>Sanctificavit tabernaculum suum Altissimus.<\/em><br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Tak te\u017c, zgodnie ze zmys\u0142em Ko\u015bcio\u0142a, komentuj\u0105 \u015bw. Tomasz z Akwinu, \u015bw. Wawrzyniec Giustiniani i \u015bw. Bernard.<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 A poniewa\u017c Maria, w swej g\u0142\u0119bokiej pokorze, by\u0142a zaniepokojona i poprosi\u0142a o wyja\u015bnienie tak niezwyk\u0142ego zwiastowania, Archanio\u0142 Gabriel potwierdzi\u0142 to, co powiedzia\u0142 i rozwin\u0105\u0142 jego znaczenie. <em>Ne timeas, Maria,<\/em> rzek\u0142 Gabriel, <em>invenisti enim gratiam apud Deum: Ecce concipies in utero et paries filium et vocabis nomen eius Jesum<\/em>: Nie b\u00f3j si\u0119, Maryjo, znalaz\u0142a\u015b bowiem \u0142ask\u0119 u Boga: Oto poczniesz i porodzisz syna, kt\u00f3remu nadasz imi\u0119 Jezus. Chc\u0105c wyja\u015bni\u0107, w jaki spos\u00f3b dokona si\u0119 ta tajemnica, doda\u0142: <em>Spiritus Sanctus superveniet in te et virtus Altissimi obumbrabit tibi, ideoque et quod nascetur ex te Sanctum vocabitur Filius Dei<\/em>: Duch \u015awi\u0119ty zst\u0105pi na Ciebie i moc Najwy\u017cszego okryje ci\u0119, dlatego te\u017c \u015awi\u0119te, kt\u00f3re si\u0119 narodzi, b\u0119dzie nazwane Synem Bo\u017cym.<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Pos\u0142uchajmy teraz \u015bw. Antoninusa, arcybiskupa Florencji, aby wyja\u015bni\u0142 te s\u0142owa Ewangelii.<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 &#8222;Z tych s\u0142\u00f3w (<em>invenisti gratiam<\/em>) wynika doskona\u0142o\u015b\u0107 Maryi. Anio\u0142, m\u00f3wi\u0105c, \u017ce Maryja znalaz\u0142a \u0142ask\u0119, nie oznacza, \u017ce znalaz\u0142a j\u0105 dopiero wtedy, gdy otrzyma\u0142a \u0142ask\u0119 przed zwiastowaniem Anio\u0142a; mia\u0142a j\u0105 od urodzenia; dlatego nigdy jej nie straci\u0142a, znalaz\u0142a j\u0105 raczej w imieniu ca\u0142ego rodzaju ludzkiego, kt\u00f3ry utraci\u0142 j\u0105 przez grzech pierworodny. Adam przez sw\u00f3j grzech utraci\u0142 \u0142ask\u0119 dla siebie i dla wszystkich, a przez pokut\u0119, kt\u00f3r\u0105 potem czyni\u0142, odzyska\u0142 \u0142ask\u0119 tylko dla siebie. Maryja znalaz\u0142a j\u0105 dla wszystkich, poniewa\u017c przez Maryj\u0119 wszyscy mieli \u0142ask\u0119 praktycznie, poniewa\u017c przez Maryj\u0119 mieli\u015bmy Jezusa, kt\u00f3ry przyni\u00f3s\u0142 nam \u0142ask\u0119 &#8222;. (<em>D. Antoninus part. tit. 15, \u00a7 2<\/em>).<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Dlatego to, czego nauczaj\u0105 \u015bwi\u0119ci Ojcowie, jest niepodwa\u017calne, a mianowicie, \u017ce Maryja znajduj\u0105c t\u0119 \u0142ask\u0119 przywr\u00f3ci\u0142a ludzko\u015bci tyle dobra, ile z\u0142a przynios\u0142a nam Ewa, trac\u0105c \u0142ask\u0119.<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Kardyna\u0142 Ugone, zabieraj\u0105c g\u0142os w imieniu ludzi, pokornie przedstawia si\u0119 Maryi i m\u00f3wi do Niej: &#8222;Nie mo\u017cesz ukrywa\u0107 tej \u0142aski, kt\u00f3r\u0105 znalaz\u0142a\u015b, poniewa\u017c nie jest Twoja, ale musisz uczyni\u0107 j\u0105 wsp\u00f3ln\u0105, aby ci, kt\u00f3rzy j\u0105 utracili, mogli j\u0105 odzyska\u0107, jak nale\u017cy. Niech wi\u0119c ci, kt\u00f3rzy zgrzeszyli i utracili \u0142ask\u0119, biegn\u0105 do Dziewicy, a znajduj\u0105c j\u0105 u Maryi, niech m\u00f3wi\u0105 pokornie i z ufno\u015bci\u0105: &#8222;Oddaj nam, o Matko, nasz\u0105 w\u0142asno\u015b\u0107, kt\u00f3r\u0105 znalaz\u0142a\u015b&#8221;. I nie b\u0119d\u0105 mogli zaprzeczy\u0107, \u017ce j\u0105 znale\u017ali, poniewa\u017c Anio\u0142 \u015bwiadczy o tym, m\u00f3wi\u0105c: <em>Invenisti<\/em>, znalaz\u0142a\u015b j\u0105, nie kupi\u0142a\u015b jej, bo to nie by\u0142aby \u0142aska, ale dobrowolnie j\u0105 przyj\u0119\u0142a\u015b, dlatego <em>invenisti<\/em>, znalaz\u0142a\u015b j\u0105 &#8222;.<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ta sama prawda wynika ze s\u0142\u00f3w, kt\u00f3re \u015bw. El\u017cbieta wypowiedzia\u0142a do Maryi. Kiedy Naj\u015bwi\u0119tsza Panna posz\u0142a odwiedzi\u0107 \u015bw. El\u017cbiet\u0119, ta, gdy tylko j\u0105 zobaczy\u0142a, zosta\u0142a nape\u0142niona Duchem \u015awi\u0119tym i tak pe\u0142na, \u017ce zacz\u0119\u0142a prorokowa\u0107 w natchniony spos\u00f3b: <em>Benedicta tu inter mulieres, et benedictus fructus ventris tui.<br><\/em>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Czy\u017c nie mamy wyzna\u0107, \u017ce Maryja otrzyma\u0142a misj\u0119 u\u015bwi\u0119cania? \u015aw. \u0141ukasz m\u00f3wi dok\u0142adnie: <em>Et factum est ut audivit salutationem Mariae Elisabeth exultavit infans in utero eius et repleta est Spiritu Sancto Elisabeth<\/em>: I sta\u0142o si\u0119 tak, \u017ce gdy tylko El\u017cbieta us\u0142ysza\u0142a pozdrowienie Maryi, dziecko poruszy\u0142o si\u0119 w jej \u0142onie, a El\u017cbieta zosta\u0142a nape\u0142niona Duchem \u015awi\u0119tym. Dok\u0142adnie wtedy, gdy Maryja wesz\u0142a do jej domu, pozdrowi\u0142a j\u0105, a El\u017cbieta us\u0142ysza\u0142a pozdrowienie. Orygenes m\u00f3wi, \u017ce \u015bw. Jan nie m\u00f3g\u0142 odczu\u0107 wp\u0142ywu \u0142aski, zanim ta, kt\u00f3ra nosi\u0142a autorytet \u0142aski, nie by\u0142a przy nim obecna. Kardyna\u0142 Ugone, zauwa\u017caj\u0105c, \u017ce El\u017cbieta zosta\u0142a nape\u0142niona Duchem \u015awi\u0119tym i u\u015bwi\u0119ci\u0142a Jana, s\u0142ysz\u0105c pozdrowienie Maryi, konkluduje: &#8222;Pozdrawiajmy J\u0105 zatem cz\u0119sto, aby\u015bmy w Jej pozdrowieniu r\u00f3wnie\u017c mogli znale\u017a\u0107 si\u0119 nape\u0142nieni \u0142ask\u0105, poniewa\u017c jest napisane o Niej szczeg\u00f3lnie: \u0141aska wylewa si\u0119 na twoje usta, tak jak \u0142aska wyp\u0142ywa z ust Maryi. <em>Repleta est Spiritu Sancto Elisabeth ad vocem salutationis Mariae: ideo salutanda est frequenter ut in eius salutatione gratia repleamur; de ipsa enim specialiter dietim est: Diffusa est gratia in labiis tuis <\/em>(Psalm14) <em>Unde gratia ex labiis eius fluit<\/em>&#8222;.<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u015awi\u0119ta El\u017cbieta, pod\u0105\u017caj\u0105c za natchnieniem Ducha \u015awi\u0119tego, kt\u00f3rym zosta\u0142a nape\u0142niona, odwzajemni\u0142a pozdrowienie Maryi, m\u00f3wi\u0105c Jej: <em>Benedicta tu inter mulieres<\/em>: B\u0142ogos\u0142awiona jeste\u015b mi\u0119dzy niewiastami. Tymi s\u0142owami Duch \u015awi\u0119ty, przez usta El\u017cbiety, wywy\u017cszy\u0142 Maryj\u0119 ponad wszystkie inne szcz\u0119\u015bliwe kobiety, chc\u0105c naucza\u0107, \u017ce Maryja zosta\u0142a pob\u0142ogos\u0142awiona i obdarzona \u0142ask\u0105 przez Boga, wybieraj\u0105c J\u0105, aby przynios\u0142a ludziom b\u0142ogos\u0142awie\u0144stwo, kt\u00f3re zosta\u0142o utracone przez Ew\u0119 i by\u0142o oczekiwane przez czterdzie\u015bci wiek\u00f3w, to b\u0142ogos\u0142awie\u0144stwo, kt\u00f3re usuwaj\u0105c przekle\u0144stwo, mia\u0142o pokona\u0107 \u015bmier\u0107 i da\u0107 nam \u017cycie wieczne. Na gratulacje swojej krewnej Maryja r\u00f3wnie\u017c odpowiedzia\u0142a z boskim natchnieniem: <em>Magnificat anima mea Dominum, quia respexit humilitatem ancillae suae, ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes<\/em>: Wielbi dusza moja Pana, bo wejrza\u0142 na uni\u017cenie swojej s\u0142u\u017cebnicy. Oto bowiem odt\u0105d b\u0142ogos\u0142awi\u0107 mnie b\u0119d\u0105 wszystkie pokolenia. (\u0141k 1, 46 i nast\u0119pne).<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Dlaczego mianoby nazywa\u0107 j\u0105 b\u0142ogos\u0142awion\u0105 przez wszystkie pokolenia? To s\u0142owo obejmuje nie tylko wszystkich ludzi, kt\u00f3rzy \u017cyli w tamtym czasie, ale tak\u017ce tych, kt\u00f3rzy przyjd\u0105 p\u00f3\u017aniej, a\u017c do ko\u0144ca \u015bwiata. Teraz, aby chwa\u0142a Maryi mog\u0142a rozci\u0105ga\u0107 si\u0119 na wszystkie pokolenia i aby mo\u017cna nazywa\u0107 J\u0105 b\u0142ogos\u0142awion\u0105, konieczne by\u0142o, aby jakie\u015b nadzwyczajne i wieczne dobro pochodzi\u0142o od Maryi do wszystkich tych pokole\u0144; tak, \u017ce b\u0119d\u0105c dla nich wieczn\u0105, powodem tej wdzi\u0119czno\u015bci by\u0142aby rozs\u0105dna wieczno\u015b\u0107 chwa\u0142y. Tym nieustannym i godnym podziwu dobrem nie mo\u017ce by\u0107 nic innego, jak pomoc, jakiej Maryja udziela ludziom. Pomoc, kt\u00f3ra musi obejmowa\u0107 wszystkie czasy, rozci\u0105ga\u0107 si\u0119 na wszystkie miejsca, na wszystkie rodzaje ludzi. \u015aw. Albert Wielki m\u00f3wi, \u017ce Maryja jest nazywana b\u0142ogos\u0142awion\u0105 par excellence, tak jak m\u00f3wi\u0105c Aposto\u0142 mamy na my\u015bli \u015bw. Paw\u0142a.<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Antonio Gistandis, pisarz dominika\u0144ski, zadaje pytanie, jak mo\u017cna powiedzie\u0107, \u017ce Maryja jest b\u0142ogos\u0142awiona przez wszystkie pokolenia, podczas gdy nigdy nie by\u0142a b\u0142ogos\u0142awiona przez \u017byd\u00f3w i mahometan? I odpowiada, \u017ce zosta\u0142o to powiedziane w sensie przeno\u015bnym, aby wskaza\u0107, \u017ce z ka\u017cdego pokolenia niekt\u00f3rzy b\u0119d\u0105 j\u0105 b\u0142ogos\u0142awi\u0107. Poniewa\u017c, jak m\u00f3wi Liranus, we wszystkich pokoleniach byli nawr\u00f3ceni na wiar\u0119 Chrystusa, kt\u00f3rzy b\u0142ogos\u0142awili Dziewic\u0119; a w samym Koranie, kt\u00f3ry jest ksi\u0119g\u0105 napisan\u0105 przez Mahometa, znajdujemy wiele pochwa\u0142 dla Maryi (<em>Ant. Gistandis Fer. 6, 4 Temp. adv<\/em>.). Z tego w\u0142a\u015bnie powodu Maryja jest og\u0142oszona b\u0142ogos\u0142awion\u0105 w\u015br\u00f3d wszystkich pokole\u0144: <em>Beatam me dicent omnes generationes.<\/em><br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Oto jak z namaszczeniem i bogaty w uczucia kardyna\u0142 Ugone komentuje ten fragment:<br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 &#8222;Nazw\u0105 j\u0105 b\u0142ogos\u0142awion\u0105 wszystkie pokolenia, to jest \u017byd\u00f3w, pogan; m\u0119\u017cczyzn i kobiety, bogatych i biednych, anio\u0142\u00f3w i ludzi, bo przez ni\u0105 wszyscy otrzymali b\u0142ogos\u0142awie\u0144stwo zdrowia. Ludzie zostali pojednani, a anio\u0142owie uzdrowieni; poniewa\u017c Chrystus, Syn Bo\u017cy, uczyni\u0142 zbawienie w \u015brodku ziemi, to znaczy w \u0142onie Maryi, st\u0105d mo\u017cna nazwa\u0107 J\u0105 centrum ziemi. Do Niej bowiem zwracaj\u0105 swoje oczy ci, kt\u00f3rzy ciesz\u0105 si\u0119 niebem, i ci, kt\u00f3rzy mieszkaj\u0105 w piekle, to znaczy w otch\u0142ani, i ci, kt\u00f3rzy pracuj\u0105 na \u015bwiecie. Pierwsi maj\u0105 by\u0107 odkupieni, drudzy przeb\u0142agani, trzeci pojednani. Dlatego b\u0142ogos\u0142awiona b\u0119dzie Maryja przez wszystkie pokolenia&#8221;. I tutaj wykrzykuje w przyp\u0142ywie czci: &#8222;O b\u0142ogos\u0142awiona Dziewico, bo wszystkim pokoleniom da\u0142a\u015b \u017cycie, \u0142ask\u0119 i chwa\u0142\u0119: \u017cycie umar\u0142ym, \u0142ask\u0119 grzesznikom, chwa\u0142\u0119 nieszcz\u0119\u015bliwym&#8221;. I stosuj\u0105c do Maryi s\u0142owa, kt\u00f3rymi wychwalano Judyt\u0119, m\u00f3wi do Niej: <em>Tu gloria Ierusalem, tu laetitia Israel, tu honorificentia populi nostri quia fecisti viriliter<\/em>. Po pierwsze, g\u0142os anio\u0142\u00f3w przychodzi, aby J\u0105 wychwala\u0107, kt\u00f3rych ruina zosta\u0142a przez Ni\u0105 naprawiona; po drugie, g\u0142os ludzi, kt\u00f3rych smutek zosta\u0142 przez Ni\u0105 rozweselony; nast\u0119pnie g\u0142os kobiet, kt\u00f3rych nies\u0142awa zosta\u0142a wymazana przez Jej dzie\u0142o; wreszcie g\u0142os zmar\u0142ych w otch\u0142ani, kt\u00f3rzy przez Maryj\u0119 zostali odkupieni z niewoli i chwalebnie wprowadzeni do swojej ojczyzny.<br><br><em><a href=\"..\/pl\/maryja-wspomozycielka-wiernych\/cuda-matki-bozej-wzywanej-pod-tytulem-maryi-wspomozycielki-wiernych-3-13\">(ci\u0105g dalszy nast\u0105pi)<\/a><\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(ci\u0105g dalszy z poprzedniego artyku\u0142u) Rozdzia\u0142 II. Maryja ukazana jako pomoc chrze\u015bcijanom przez Archanio\u0142a Gabriela&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":18,"featured_media":26186,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"iawp_total_views":10,"footnotes":""},"categories":[155],"tags":[2556,1718,1886,2188,1736,2576,1820,1688,1700,1970],"class_list":["post-26192","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-najswietsza-maryja-panna","tag-bog","tag-charyzmat-salezjanski","tag-cuda","tag-jezus","tag-katecheza","tag-ksiadz-bosko","tag-laska","tag-maryja","tag-opatrznosc","tag-swieci"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26192","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=26192"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26192\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media\/26186"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=26192"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=26192"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=26192"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}