Akty strzeliste do użytku dla wiernych
N. |
Invocationes usu receptae |
Akty strzeliste do użytku dla wiernych |
|---|---|---|
01 |
Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi; quia per Crucem tuam redemisti mundum. |
Kłaniamy Ci się Panie Jezu Chryste i błogosławimy Tobie, żeś przez krzyż i Mękę Swoją świat odkupić raczył. |
02 |
Benedicta sit sancta Trinitas. |
Niech będzie błogosławiona Przenajświętsza Trójca. |
03 |
Christus vincit! Christus regnat! Christus imperat! |
Chrystus wodzem, Chrystus królem, Chrystus władcą nam! |
04 |
Cor Iesu sacratissimum, miserere nobis |
Najświętsze Serce Jezusa, zmiłuj się nad nami. |
05 |
Cor Iesu, flagrans amore nostri, inflamma cor nostrum amore tui. |
Serce Jezusa gorejące miłością ku nam, rozpal serca nasze miłością ku Tobie |
06 |
Cor Iesu, in te confido. |
Serce Jezusa, ufam Tobie. |
07 |
Cor Iesu, omnia pro te. |
Serce Jezusa, wszystko dla Ciebie. |
08 |
Deus meus et omnia. |
Bóg jest dla mnie wszystkim. |
09 |
Deus, propitius esto mihi peccatori. |
Boże, zmiłuj się nade mną, grzesznikiem. |
10 |
Dignare me laudare te, Virgo sacrata; da mihi virtutem contra hostes tuos. |
Pozwól mi wielbić Ciebie, daj mi moc przeciw nieprzyjaciołom Twoim! |
11 |
Doce me facere voluntatem tuam, quia Deus meus es tu. |
Naucz mnie pełnić Twoją wolę, bo Ty jesteś moim Bogiem. |
12 |
Domine, adauge nobis fidem. |
Panie, przymnóż nam wiary. |
13 |
Domine, fiat unitas mentium in veritate et unitas cordium in caritate. |
Panie zjednocz nasze umysły w prawdzie i nasze serca w miłości. |
14 |
Domine, salva nos perimus. |
Zbaw nas, o Panie, jesteśmy w potrzebie. |
15 |
Dominus meus et Deus meus! |
Pan mój i Bóg mój. |
16 |
Dulce cor Mariae, esto salus mea. |
Słodkie Serce Maryi, bądź zbawieniem moim. |
17 |
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. |
Chwała Ojcu i Synowi, i Duchowi Świętemu. |
18 |
Iesu, Maria, Ioseph. |
Jezus, Maryja, Józef. |
19 |
Iesu, Maria, Ioseph, adstate mihi in extremo agone. |
Jezu, Maryjo, Józefie święty, bądźcie przy mnie w ostatniej godzinie. |
20 |
Iesu, Maria, Ioseph, in pace vobiscum dormiam et requiescam. |
Jezu, Maryjo, Józefie święty, niech odejdzie w pokoju dusza moja. |
21 |
Iesu, Maria, Ioseph, vobis cor et animam meam dono. |
Jezu, Maryjo, Józefie święty, oddaję wam serce i duszę moją. |
22 |
Iesu, mitis et humilis corde, fac cor nostrum secundum Cor tuum. |
Jezu, cichy i pokornego serca, uczyń serca nasze według serca Twego. |
23 |
Laudetur et adoretur in aeternum sanctissimum Sacramentum. |
Niechaj będzie pochwalony Przenajświętszy Sakrament, teraz i zawsze i na wieki wieków. Amen. |
24 |
Mane nobiscum, Domine. |
Zostań z nami, Panie. |
25 |
Mater dolorosa, ora pro nobis. |
Matko Boleściwa, módl się za mną. |
26 |
Mater mea, fiducia mea. |
Matko moja, nadziejo moja. |
27 |
Mitte, Domine, operarios in messem tuam. |
Poślij, Panie, nowych robotników na swoje żniwo. |
28 |
Nos cum prole pia benedicat Virgo Maria. |
Niech nas błogosławi, wraz ze swoim Synem, Dziewica Maryja. |
29 |
O crux, ave, spes unica. |
Witaj, o Krzyżu, jedyna nadziejo. |
30 |
Omnes Sancti et Sanctae Dei, orate pro nobis. |
Wszyscy Święci i Święte Boże, módlcie się za nami. |
31 |
Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix, ut digni efficiamur promissionibus Christi. |
Módl się za nami Święta Boża Rodzicielko. Abyśmy się stali godnym obietnic Chrystusowych. |
32 |
Pater, in manus tuas commendo spiritum meum. |
Ojcze, w Twoje ręce powierzam ducha mego. |
33 |
Pie Iesu Domine, dona eis requiem. |
O Jezu miłosierny, daj im wieczny odpoczynek. |
34 |
Regina sine labe originali concepta, ora pro nobis. |
O Maryjo, bez grzechu poczęta, módl się za nami, którzy się do Ciebie uciekamy. |
35 |
Sancta Dei Genetrix, semper Virgo Maria, intercede pro nobis. |
Święta Matko Boża, zawsze Dziewico, wstawiaj się za nami. |
36 |
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro me. |
Święta Maryjo, Matko Boża, módl się za nami. |
37 |
Tu es Christus, Filius Dei vivi. |
Ty jesteś Chrystus, Syn Boga żywego. |
|
|
|
