{"id":27145,"date":"2024-03-26T14:39:17","date_gmt":"2024-03-26T14:39:17","guid":{"rendered":"https:\/\/exciting-knuth.178-32-140-152.plesk.page\/salmi-penitenziali\/"},"modified":"2024-03-27T17:11:46","modified_gmt":"2024-03-27T17:11:46","slug":"psaumes-penitentiels","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.donbosco.press\/fr\/psaumes-penitentiels\/","title":{"rendered":"Psaumes p\u00e9nitentiels"},"content":{"rendered":"\n<head>\n<meta charset=\"utf-8\">\n<title><\/title>\n        <style>\n            .table {\n                border-collapse: collapse;\n            }\n            .table td {\n                border: 1px solid #ccc;\n            }\n            .table td {\n                padding: 0.3rem;\n                width: 50%;\n            }\n        <\/style>\n<\/head>\n<body>\n<table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" class=\"table\">\n  <tr>\n    <td id=\"ps6\" valign=\"top\"><p><strong><br>\n      PSALMUS 6 (PENITENTIALIS) &#8211; Homo afflictus Domini clementiam implorat<\/strong><br>\n      <br>\n      Domine, ne in furore tuo arguas me, *<br>\n      neque in ira tua corripias me.<br>\n      Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; *<br>\n      sana me, Domine,<br>\n      quoniam conturbata sunt ossa mea.<br>\n      <br>\n      Et anima mea turbata est valde, *<br>\n      sed tu, Domine, usquequo?<br>\n      Convertere, Domine, eripe animam meam; *<br>\n      salvum me fac propter misericordiam tuam.<br>\n      <br>\n      Quoniam non est in morte, qui memor sit tui, *<br>\n      in inferno autem quis confitebitur tibi?<br>\n      <br>\n      Laboravi in gemitu meo,\u2020<br>\n      lavabam per singulas noctes lectum meum; *<br>\n      lacrimis meis stratum meum rigabam.<br>\n      <br>\n      Turbatus est a maerore oculus meus, *<br>\n      inveteravi inter omnes inimicos meos.<br>\n      <br>\n      Discedite a me omnes, qui operamini iniquitatem, *<br>\n      quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.<br>\n      <br>\n      Exaudivit Dominus deprecationem meam, *<br>\n      Dominus orationem meam suscepit.<br>\n      Erubescant et conturbentur vehementer<br>\n      omnes inimici mei; *<br>\n      convertantur et erubescant valde velociter.<br>\n    <\/p><\/td>\n    <td valign=\"top\"><p><br>\n      <strong>PSAUME 6<br>\n        <\/strong><br>\n      Seigneur, corrige-moi sans col\u00e8re, et reprends-moi sans fureur.<br>\n      Piti\u00e9, Seigneur, je d\u00e9p\u00e9ris ! Seigneur, gu\u00e9ris-moi ! Car je tremble de tous    mes os,<br>\n      <br>\n      de toute mon \u00e2me, je tremble. Et toi, Seigneur, que fais-tu ? \u2020<br>\n      Reviens, Seigneur, d\u00e9livre-moi, sauve-moi en raison de ton amour !<br>\n      <br>\n      Personne, dans la mort, n&rsquo;invoque ton nom ; au s\u00e9jour des morts, qui te rend    gr\u00e2ce ?<br>\n      <br>\n      Je m&rsquo;\u00e9puise \u00e0 force de g\u00e9mir ; \u2020<br>\n      chaque nuit, je pleure sur mon lit : ma couche est tremp\u00e9e de mes larmes.<br>\n      Mes yeux sont rong\u00e9s de chagrin ; j&rsquo;ai vieilli parmi tant d&rsquo;adversaires !<br>\n      <br>\n      Loin de moi, vous tous, malfaisants, car le Seigneur entend mes sanglots !<br>\n      <br>\n      Le Seigneur accueille ma demande, le Seigneur entend ma pri\u00e8re.<br>\n      Qu&rsquo;ils aient honte et qu&rsquo;ils tremblent, tous mes ennemis, qu&rsquo;ils reculent,    soudain, couverts de honte !<br>\n      <strong> <\/strong><\/p><\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td id=\"ps31\" valign=\"top\"><p><strong><br>\n      PSALMUS 31 <\/strong><strong>(32) <\/strong><strong>(PENITENTIALIS)    &#8211; Beatus, cui remissa est iniquitas<\/strong><br>\n      <br>\n      Beatus, cui remissa est iniquitas *<br>\n      et obtectum est peccatum.<br>\n      Beatus vir, cui non imputavit Dominus delictum, *<br>\n      nec est in spiritu eius dolus.<br>\n      <br>\n      Quoniam tacui, inveteraverunt ossa mea, *<br>\n      dum rugirem tota die.<br>\n      Quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua, *<br>\n      immutatus est vigor meus in ardoribus aestatis.<br>\n      <br>\n      Peccatum meum cognitum tibi feci *<br>\n      et delictum meum non abscondi.<br>\n      Dixi: \u00abConfitebor adversum me<br>\n      iniquitatem meam Domino\u00bb. *<br>\n      Et tu remisisti impietatem peccati mei.<br>\n      <br>\n      Propter hoc orabit ad te omnis sanctus *<br>\n      in tempore opportuno.<br>\n      Et in diluvio aquarum multarum *<br>\n      ad eum non approximabunt.<br>\n      <br>\n      Tu es refugium meum,<br>\n      a tribulatione conservabis me; *<br>\n      exsultationibus salutis circumdabit me.<br>\n      <br>\n      Intellectum tibi dabo<br>\n      et instruam te in via, qua gradieris; *<br>\n      firmabo super te oculos meos.<br>\n      <br>\n      Nolite fieri sicut equus et mulus, *<br>\n      quibus non est intellectus;<br>\n      in camo et freno si accedis ad constringendum, *<br>\n      non approximant ad te.<br>\n      <br>\n      Multi dolores impii, *<br>\n      sperantem autem in Domino<br>\n      misericordia circumdabit.<br>\n      Laetamini in Domino et exsultate, iusti, *<br>\n      et gloriamini, omnes recti corde.<em><br>\n      <\/em><\/p><\/td>\n    <td valign=\"top\"><p><br>\n      <strong>PSAUME 31 (32)<\/strong><br>\n      <br>\n      Heureux l&rsquo;homme dont la faute est enlev\u00e9e, *<br>\n      et le p\u00e9ch\u00e9 remis !<br>\n      <br>\n      Heureux l&rsquo;homme dont le Seigneur ne retient pas l&rsquo;offense, *<br>\n      dont l&rsquo;esprit est sans fraude !<br>\n      <br>\n      Je me taisais et mes forces s&rsquo;\u00e9puisaient \u00e0 g\u00e9mir tout le jour : \u2020<br>\n      <br>\n      ta main, le jour et la nuit, pesait sur moi ; *<br>\n      ma vigueur se dess\u00e9chait comme l&rsquo;herbe en \u00e9t\u00e9.<br>\n      <br>\n      Je t&rsquo;ai fait conna\u00eetre ma faute, je n&rsquo;ai pas cach\u00e9 mes torts. \u2020<br>\n      J&rsquo;ai dit : \u00ab Je rendrai gr\u00e2ce au Seigneur en confessant mes p\u00e9ch\u00e9s. \u00bb *<br>\n      Et toi, tu as enlev\u00e9 l&rsquo;offense de ma faute.<br>\n      <br>\n      Ainsi chacun des tiens te priera aux heures d\u00e9cisives ; *<br>\n      m\u00eame les eaux qui d\u00e9bordent ne peuvent l&rsquo;atteindre.<br>\n      <br>\n      Tu es un refuge pour moi, mon abri dans la d\u00e9tresse ; *<br>\n      de chants de d\u00e9livrance, tu m&rsquo;as entour\u00e9.<br>\n      <br>\n      \u00ab Je vais t&rsquo;instruire, te montrer la route \u00e0 suivre, *<br>\n      te conseiller, veiller sur toi.<br>\n      <br>\n      N&rsquo;imite pas les mules et les chevaux qui ne comprennent pas, \u2020<br>\n      qu&rsquo;il faut mater par la bride et le mors, *<br>\n      et rien ne t&rsquo;arrivera. \u00bb<br>\n      <br>\n      Pour le m\u00e9chant, douleurs sans nombre ; *<br>\n      mais l&rsquo;amour du Seigneur entourera ceux qui comptent sur lui.<br>\n      <br>\n      Que le Seigneur soit votre joie ! Exultez, hommes justes ! *<br>\n      Hommes droits, chantez votre all\u00e9gresse !<br>\n      <strong> <\/strong><\/p><\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td id=\"ps37\" valign=\"top\"><p><strong><br>\n      PSALMUS 37 <\/strong><strong>(38) <\/strong><strong>(PENITENTIALIS)    &#8211; Obsecratio peccatoris in extremo periculo constituti<\/strong><br>\n      <br>\n      Domine, ne in furore tuo arguas me, *<br>\n      neque in ira tua corripias me,<br>\n      quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi, *<br>\n      et descendit super me manus tua.<br>\n      <br>\n      Non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae, *<br>\n      non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum.<br>\n      Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum *<br>\n      et sicut onus grave gravant me nimis.<br>\n      <br>\n      Putruerunt et corrupti sunt livores mei *<br>\n      a facie insipientiae meae.<br>\n      Inclinatus sum et incurvatus nimis; *<br>\n      tota die contristatus ingrediebar.<br>\n      <br>\n      Quoniam lumbi mei impleti sunt ardoribus, *<br>\n      et non est sanitas in carne mea.<br>\n      Afflictus sum et humiliatus sum nimis, *<br>\n      rugiebam a gemitu cordis mei.<br>\n      <br>\n      Domine, ante te omne desiderium meum, *<br>\n      et gemitus meus a te non est absconditus.<br>\n      <br>\n      Palpitavit cor meum, dereliquit me virtus mea, *<br>\n      et lumen oculorum meorum,<br>\n      et ipsum non est mecum.<br>\n      <br>\n      Amici mei et proximi mei<br>\n      procul a plaga mea steterunt, *<br>\n      et propinqui mei de longe steterunt.<br>\n      <br>\n      Et laqueos posuerunt,<br>\n      qui quaerebant animam meam,\u2020<br>\n      et, qui requirebant mala mihi,<br>\n      locuti sunt insidias *<br>\n      et dolos tota die meditabantur.<br>\n      <br>\n      Ego autem tamquam surdus non audiebam *<br>\n      et sicut mutus non aperiens os suum;<br>\n      et factus sum sicut homo non audiens *<br>\n      et non habens in ore suo redargutiones.<br>\n      <br>\n      Quoniam in te, Domine, speravi, *<br>\n      tu exaudies, Domine Deus meus.<br>\n      <br>\n      Quia dixi: \u00abNequando supergaudeant mihi; *<br>\n      dum commoventur pedes mei,<br>\n      magnificantur super me\u00bb.<br>\n      <br>\n      Quoniam ego in lapsum paratus sum, *<br>\n      et dolor meus in conspectu meo semper.<br>\n      Quoniam iniquitatem meam annuntiabo *<br>\n      et sollicitus sum de peccato meo.<br>\n      <br>\n      Inimici autem mei vivunt et confirmati sunt, *<br>\n      et multiplicati sunt, qui oderunt me inique.<br>\n      Retribuentes mala pro bonis detrahebant mihi *<br>\n      pro eo quod sequebar bonitatem.<br>\n      <br>\n      Ne derelinquas me, Domine; *<br>\n      Deus meus, ne discesseris a me.<br>\n      Festina in adiutorium meum, *<br>\n      Domine, salus mea.<em><br>\n      <\/em><\/p><\/td>\n    <td valign=\"top\"><p><br>\n      <strong>PSAUME <\/strong><strong>37    (38)<\/strong><br>\n      <br>\n      Seigneur, corrige-moi sans col\u00e8re et reprends-moi sans violence.<br>\n      <br>\n      Tes fl\u00e8ches m&rsquo;ont frapp\u00e9, ta main s&rsquo;est abattue sur moi.<br>\n      <br>\n      Rien n&rsquo;est sain dans ma chair sous ta fureur, rien d&rsquo;intact en mes os depuis    ma faute.<br>\n      <br>\n      Oui, mes p\u00e9ch\u00e9s me submergent, leur poids trop pesant m&rsquo;\u00e9crase.<br>\n      <br>\n      Mes plaies sont puanteur et pourriture : c&rsquo;est l\u00e0 le prix de ma folie.<br>\n      <br>\n      Accabl\u00e9, prostr\u00e9, \u00e0 bout de forces, tout le jour j&rsquo;avance dans le noir.<br>\n      <br>\n      La fi\u00e8vre m&rsquo;envahit jusqu&rsquo;aux moelles, plus rien n&rsquo;est sain dans ma chair.<br>\n      <br>\n      Bris\u00e9, \u00e9cras\u00e9, \u00e0 bout de forces, mon coeur gronde et rugit.<br>\n      <br>\n      Seigneur, tout mon d\u00e9sir est devant toi, et rien de ma plainte ne t&rsquo;\u00e9chappe.<br>\n      <br>\n      Le coeur me bat, ma force m&rsquo;abandonne, et m\u00eame la lumi\u00e8re de mes yeux.<br>\n      <br>\n      Amis et compagnons se tiennent \u00e0 distance, et mes proches, \u00e0 l&rsquo;\u00e9cart de mon    mal.<br>\n      <br>\n      Ceux qui veulent ma perte me talonnent, ces gens qui cherchent mon malheur ;    ils prononcent des paroles mal\u00e9fiques, tout le jour ils ruminent leur    tra\u00eetrise.<br>\n      <br>\n      Moi, comme un sourd, je n&rsquo;entends rien, comme un muet, je n&rsquo;ouvre pas la    bouche,<br>\n      <br>\n      pareil \u00e0 celui qui n&rsquo;entend pas, qui n&rsquo;a pas de r\u00e9plique \u00e0 la bouche.<br>\n      <br>\n      C&rsquo;est toi que j&rsquo;esp\u00e8re, Seigneur : Seigneur mon Dieu, toi, tu r\u00e9pondras.<br>\n      <br>\n      J&rsquo;ai dit : \u00ab Qu&rsquo;ils ne triomphent pas, ceux qui rient de moi quand je    tr\u00e9buche ! \u00bb<br>\n      <br>\n      Et maintenant, je suis pr\u00e8s de tomber, ma douleur est toujours devant moi.<br>\n      <br>\n      Oui, j&rsquo;avoue mon p\u00e9ch\u00e9, je m&rsquo;effraie de ma faute.<br>\n      <br>\n      Mes ennemis sont forts et vigoureux, ils sont nombreux \u00e0 m&rsquo;en vouloir    injustement.<br>\n      <br>\n      Ils me rendent le mal pour le bien ; quand je cherche le bien, ils    m&rsquo;accusent.<br>\n      <br>\n      Ne m&rsquo;abandonne jamais, Seigneur, mon Dieu, ne sois pas loin de moi.<br>\n      <br>\n      Viens vite \u00e0 mon aide, Seigneur, mon salut !<br>\n      <strong> <\/strong><\/p><\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td id=\"ps50\" valign=\"top\"><p><strong><br>\n      PSALMUS 50 <\/strong><strong>(51) <\/strong><strong>(PENITENTIALIS)    &#8211; MISERERE mei, Deus<br>\n        <\/strong><br>\n      Miserere mei, Deus, *<br>\n      secundum misericordiam tuam;<br>\n      et secundum multitudinem miserationum tuarum *<br>\n      dele iniquitatem meam.<br>\n      <br>\n      Amplius lava me ab iniquitate mea, *<br>\n      et a peccato meo munda me.<br>\n      Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, *<br>\n      et peccatum meum contra me est semper.<br>\n      <br>\n      Tibi, tibi soli peccavi, *<br>\n      et malum coram te feci,<br>\n      ut iustus inveniaris in sententia tua *<br>\n      et aequus in iudicio tuo.<br>\n      <br>\n      Ecce enim in iniquitate generatus sum, *<br>\n      et in peccato concepit me mater mea.<br>\n      Ecce enim veritatem in corde dilexisti *<br>\n      et in occulto sapientiam manifestasti mihi.<br>\n      <br>\n      Asperges me hyssopo, et mundabor; *<br>\n      lavabis me, et super nivem dealbabor.<br>\n      Audire me facies gaudium et laetitiam, *<br>\n      et exsultabunt ossa, quae contrivisti.<br>\n      <br>\n      Averte faciem tuam a peccatis meis, *<br>\n      et omnes iniquitates meas dele.<br>\n      Cor mundum crea in me, Deus, *<br>\n      et spiritum firmum innova in visceribus meis.<br>\n      <br>\n      Ne proicias me a facie tua, *<br>\n      et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.<br>\n      Redde mihi laetitiam salutaris tui, *<br>\n      et spiritu promptissimo confirma me.<br>\n      <br>\n      Docebo iniquos vias tuas, *<br>\n      et impii ad te convertentur.<br>\n      Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis me, *<br>\n      et exsultabit lingua mea iustitiam tuam.<br>\n      <br>\n      Domine, labia mea aperies, *<br>\n      et os meum annuntiabit laudem tuam.<br>\n      Non enim sacrificio delectaris, *<br>\n      holocaustum, si offeram, non placebit.<br>\n      <br>\n      Sacrificium Deo spiritus contribulatus, *<br>\n      cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.<br>\n      Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, *<br>\n      ut aedificentur muri Ierusalem.<br>\n      <br>\n      Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes et holocausta; *<br>\n      tunc imponent super altare tuum vitulos.<br>\n    <\/p><\/td>\n    <td valign=\"top\"><p><br>\n      <strong>PSAUME <\/strong><strong>50    (51)<\/strong><br>\n      <br>\n      Piti\u00e9 pour moi, mon Dieu, dans ton amour, selon ta grande mis\u00e9ricorde, efface    mon p\u00e9ch\u00e9.<br>\n      <br>\n      Lave-moi tout entier de ma faute, purifie-moi de mon offense.<br>\n      <br>\n      Oui, je connais mon p\u00e9ch\u00e9, ma faute est toujours devant moi.<br>\n      <br>\n      Contre toi, et toi seul, j&rsquo;ai p\u00e9ch\u00e9, ce qui est mal \u00e0 tes yeux, je l&rsquo;ai fait.    Ainsi, tu peux parler et montrer ta justice, \u00eatre juge et montrer ta    victoire.<br>\n      <br>\n      Moi, je suis n\u00e9 dans la faute, j&rsquo;\u00e9tais p\u00e9cheur d\u00e8s le sein de ma m\u00e8re.<br>\n      <br>\n      Mais tu veux au fond de moi la v\u00e9rit\u00e9 ; dans le secret, tu m&rsquo;apprends la    sagesse.<br>\n      <br>\n      Purifie-moi avec l&rsquo;hysope, et je serai pur ; lave-moi et je serai blanc, plus    que la neige.<br>\n      <br>\n      Fais que j&rsquo;entende les chants et la f\u00eate : ils danseront, les os que tu    broyais.<br>\n      <br>\n      D\u00e9tourne ta face de mes fautes, enl\u00e8ve tous mes p\u00e9ch\u00e9s.<br>\n      <br>\n      Cr\u00e9e en moi un coeur pur, \u00f4 mon Dieu, renouvelle et raffermis au fond de moi    mon esprit.<br>\n      <br>\n      Ne me chasse pas loin de ta face, ne me reprends pas ton esprit saint.<br>\n      <br>\n      Rends-moi la joie d&rsquo;\u00eatre sauv\u00e9 ; que l&rsquo;esprit g\u00e9n\u00e9reux me soutienne.<br>\n      <br>\n      Aux p\u00e9cheurs, j&rsquo;enseignerai tes chemins ; vers toi, reviendront les \u00e9gar\u00e9s.<br>\n      <br>\n      Lib\u00e8re-moi du sang vers\u00e9, Dieu, mon Dieu sauveur, et ma langue acclamera ta    justice.<br>\n      <br>\n      Seigneur, ouvre mes l\u00e8vres, et ma bouche annoncera ta louange.<br>\n      <br>\n      Si j&rsquo;offre un sacrifice, tu n&rsquo;en veux pas, tu n&rsquo;acceptes pas d&rsquo;holocauste.<br>\n      <br>\n      Le sacrifice qui pla\u00eet \u00e0 Dieu, c&rsquo;est un esprit bris\u00e9 ; tu ne repousses pas, \u00f4    mon Dieu, un coeur bris\u00e9 et broy\u00e9.<br>\n      <br>\n      Accorde \u00e0 Sion le bonheur, rel\u00e8ve les murs de J\u00e9rusalem.<br>\n      <br>\n      Alors tu accepteras de justes sacrifices, oblations et holocaustes ; alors on    offrira des taureaux sur ton autel.<br>\n      <strong> <\/strong><\/p><\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td id=\"ps101\" valign=\"top\"><p><strong><br>\n      PSALMUS 101 <\/strong><strong>(102) <\/strong><strong>(PENITENTIALIS)    &#8211; Exsulis vota et preces<\/strong><br>\n      <br>\n      Domine, exaudi orationem meam, *<br>\n      et clamor meus ad te veniat.<br>\n      <br>\n      Non abscondas faciem tuam a me;\u2020<br>\n      in quacumque die tribulor, *<br>\n      inclina ad me aurem tuam.<br>\n      In quacumque die invocavero te, *<br>\n      velociter exaudi me.<br>\n      <br>\n      Quia defecerunt sicut fumus dies mei, *<br>\n      et ossa mea sicut cremium aruerunt.<br>\n      Percussum est ut fenum et aruit cor meum, *<br>\n      etenim oblitus sum comedere panem meum.<br>\n      <br>\n      A voce gemitus mei *<br>\n      adhaesit os meum carni meae.<br>\n      Similis factus sum pellicano solitudinis, *<br>\n      factus sum sicut nycticorax in ruinis.<br>\n      <br>\n      Vigilavi *<br>\n      et factus sum sicut passer solitarius in tecto.<br>\n      Tota die exprobrabant mihi inimici mei, *<br>\n      exardescentes in me per me iurabant.<br>\n      <br>\n      Quia cinerem tamquam panem manducabam *<br>\n      et potum meum cum fletu miscebam,<br>\n      a facie irae et increpationis tuae, *<br>\n      quia elevans allisisti me.<br>\n      <br>\n      Dies mei sicut umbra declinaverunt, *<br>\n      et ego sicut foenum arui.<br>\n      <br>\n      Tu autem, Domine, in aeternum permanes, *<br>\n      et memoriale tuum<br>\n      in generationem et generationem.<br>\n      <br>\n      Tu exsurgens misereberis Sion,\u2020<br>\n      quia tempus miserendi eius, *<br>\n      quia venit tempus,<br>\n      <br>\n      quoniam placuerunt servis tuis lapides eius *<br>\n      et pulveris eius miserentur.<br>\n      <br>\n      Et timebunt gentes nomen tuum, Domine, *<br>\n      et omnes reges terrae gloriam tuam,<br>\n      quia aedificavit Dominus Sion *<br>\n      et apparuit in gloria sua.<br>\n      <br>\n      Respexit in orationem inopum *<br>\n      et non sprevit precem eorum.<br>\n      <br>\n      Scribantur haec pro generatione altera, *<br>\n      et populus, qui creabitur, laudabit Dominum.<br>\n      <br>\n      Quia prospexit de excelso sanctuario suo, *<br>\n      Dominus de caelo in terram aspexit,<br>\n      ut audiret gemitus compeditorum, *<br>\n      ut solveret filios mortis;<br>\n      <br>\n      ut annuntient in Sion nomen Domini *<br>\n      et laudem eius in Ierusalem,<br>\n      cum congregati fuerint populi in unum *<br>\n      et regna, ut serviant Domino.<br>\n      <br>\n      Humiliavit in via virtutem meam, *<br>\n      abbreviavit dies meos.<br>\n      <br>\n      Dicam: \u00abDeus meus,\u2020<br>\n      ne auferas me in dimidio dierum meorum; *<br>\n      in generationem et generationem sunt anni tui.<br>\n      <br>\n      Initio terram fundasti; *<br>\n      et opera manuum tuarum sunt caeli.<br>\n      <br>\n      Ipsi peribunt, tu autem permanes;\u2020<br>\n      et omnes sicut vestimentum veterascent, *<br>\n      et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur.<br>\n      <br>\n      Tu autem idem ipse es, *<br>\n      et anni tui non deficient.<br>\n      Filii servorum tuorum habitabunt, *<br>\n      et semen eorum in conspectu tuo firmabitur\u00bb.<em><br>\n      <\/em><\/p><\/td>\n    <td valign=\"top\"><p><br>\n      <strong>PSAUME <\/strong><strong>101    (102)<\/strong><br>\n      <br>\n      Seigneur, entends ma pri\u00e8re : que mon cri parvienne jusqu&rsquo;\u00e0 toi !<br>\n      <br>\n      Ne me cache pas ton visage le jour o\u00f9 je suis en d\u00e9tresse ! Le jour o\u00f9    j&rsquo;appelle, \u00e9coute-moi ; viens vite, r\u00e9ponds-moi !<br>\n      <br>\n      Mes jours s&rsquo;en vont en fum\u00e9e, mes os comme un brasier sont en feu ;<br>\n      <br>\n      mon coeur se dess\u00e8che comme l&rsquo;herbe fauch\u00e9e, j&rsquo;oublie de manger mon pain ;<br>\n      <br>\n      \u00e0 force de crier ma plainte, ma peau colle \u00e0 mes os.<br>\n      <br>\n      Je ressemble au corbeau du d\u00e9sert, je suis pareil \u00e0 la hulotte des ruines :<br>\n      <br>\n      je veille la nuit, comme un oiseau solitaire sur un toit.<br>\n      <br>\n      Le jour, mes ennemis m&rsquo;outragent ; dans leur rage contre moi, ils me    maudissent.<br>\n      <br>\n      La cendre est le pain que je mange, je m\u00eale \u00e0 ma boisson mes larmes.<br>\n      <br>\n      Dans ton indignation, dans ta col\u00e8re, tu m&rsquo;as saisi et rejet\u00e9 :<br>\n      <br>\n      l&rsquo;ombre gagne sur mes jours, et moi, je me dess\u00e8che comme l&rsquo;herbe.<br>\n      <br>\n      Mais toi, Seigneur, tu es l\u00e0 pour toujours ; d&rsquo;\u00e2ge en \u00e2ge on fera m\u00e9moire de    toi.<br>\n      <br>\n      Toi, tu montreras ta tendresse pour Sion ; il est temps de la prendre en    piti\u00e9 : l&rsquo;heure est venue.<br>\n      <br>\n      Tes serviteurs ont piti\u00e9 de ses ruines, ils aiment jusqu&rsquo;\u00e0 sa poussi\u00e8re.<br>\n      <br>\n      Les nations craindront le nom du Seigneur, et tous les rois de la terre, sa    gloire :<br>\n      <br>\n      quand le Seigneur reb\u00e2tira Sion, quand il appara\u00eetra dans sa gloire,<br>\n      <br>\n      il se tournera vers la pri\u00e8re du spoli\u00e9, il n&rsquo;aura pas m\u00e9pris\u00e9 sa pri\u00e8re.<br>\n      <br>\n      Que cela soit \u00e9crit pour l&rsquo;\u00e2ge \u00e0 venir, et le peuple \u00e0 nouveau cr\u00e9\u00e9 chantera    son Dieu :<br>\n      <br>\n      \u00ab Des hauteurs, son sanctuaire, le Seigneur s&rsquo;est pench\u00e9 ; du ciel, il    regarde la terre<br>\n      <br>\n      pour entendre la plainte des captifs et lib\u00e9rer ceux qui devaient mourir. \u00bb<br>\n      <br>\n      On publiera dans Sion le nom du Seigneur et sa louange dans tout J\u00e9rusalem,<br>\n      <br>\n      au rassemblement des royaumes et des peuples qui viendront servir le    Seigneur.<br>\n      <br>\n      Il a bris\u00e9 ma force en chemin, r\u00e9duit le nombre de mes jours.<br>\n      <br>\n      Et j&rsquo;ai dit : \u00ab Mon Dieu, ne me prends pas au milieu de mes jours ! \u00bb Tes    ann\u00e9es recouvrent tous les temps : \u2020<br>\n      <br>\n      autrefois tu as fond\u00e9 la terre ; le ciel est l&rsquo;ouvrage de tes mains.<br>\n      <br>\n      Ils passent, mais toi, tu demeures : \u2020<br>\n      ils s&rsquo;usent comme un habit, l&rsquo;un et l&rsquo;autre ; tu les remplaces comme un    v\u00eatement.<br>\n      <br>\n      Toi, tu es le m\u00eame ; tes ann\u00e9es ne finissent pas.<br>\n      <br>\n      Les fils de tes serviteurs trouveront un s\u00e9jour, et devant toi se maintiendra    leur descendance.<br>\n      <strong> <\/strong><\/p><\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td id=\"ps129\" valign=\"top\"><p><strong><br>\n      PSALMUS 1<\/strong><strong>29<\/strong><strong> <\/strong><strong>(130) <\/strong><strong>(PENITENTIALIS) &#8211; De profundis clamavi<br>\n        <\/strong><br>\n      De profundis clamavi ad te Domine: *<br>\n      Domine exaudi vocem meam.<br>\n      Fiant aures tuae intendentes: *<br>\n      in vocem deprecationis meae.<br>\n      <br>\n      Si iniquitates observaveris Domine: *<br>\n      Domine quis sustinebit?<br>\n      Quia apud te propitiatio est: *<br>\n      propter legem tuam sustinui te Domine.<br>\n      <br>\n      Sustinuit anima mea in verbo eius: *<br>\n      speravit anima mea in Domino.<br>\n      A custodia matutina usque ad noctem: *<br>\n      speret Israel in Domino.<br>\n      <br>\n      Quia apud Dominum misericordia: *<br>\n      et copiosa apud eum redemptio.<br>\n      Et ipse redimet Israel: *<br>\n      ex omnibus iniquitatibus eius.<br>\n      <strong> <\/strong><\/p><\/td>\n    <td valign=\"top\"><p><br>\n      <strong>PSAUME <\/strong><strong>142    (143)<\/strong><br>\n      <br>\n      Des profondeurs je crie vers toi, Seigneur,<br>\n      <br>\n      Seigneur, \u00e9coute mon appel ! *<br>\n      Que ton oreille se fasse attentive au cri de ma pri\u00e8re !<br>\n      <br>\n      Si tu retiens les fautes, Seigneur Seigneur, qui subsistera ? *<br>\n      <br>\n      Mais pr\u00e8s de toi se trouve le pardon pour que l&rsquo;homme te craigne.<br>\n      <br>\n      J&rsquo;esp\u00e8re le Seigneur de toute mon \u00e2me ; *<br>\n      je l&rsquo;esp\u00e8re, et j&rsquo;attends sa parole.<br>\n      <br>\n      Mon \u00e2me attend le Seigneur plus qu&rsquo;un veilleur ne guette l&rsquo;aurore. *<br>\n      Plus qu&rsquo;un veilleur ne guette l&rsquo;aurore,<br>\n      <br>\n      attends le Seigneur, Isra\u00ebl. Oui, pr\u00e8s du Seigneur, est l&rsquo;amour ; pr\u00e8s de    lui, abonde le rachat. *<br>\n      <br>\n      C&rsquo;est lui qui rach\u00e8tera Isra\u00ebl de toutes ses fautes.<br>\n    <\/p><\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td id=\"ps142\" valign=\"top\"><p><strong><br>\n      PSALMUS 142 <\/strong><strong>(143) <\/strong><strong>(PENITENTIALIS)    &#8211; In angustiis oratio<\/strong><br>\n      <br>\n      Domine, exaudi orationem meam,\u2020<br>\n      auribus percipe obsecrationem meam<br>\n      in veritate tua; *<br>\n      exaudi me in tua iustitia.<br>\n      <br>\n      Et non intres in iudicium cum servo tuo, *<br>\n      quia non iustificabitur in conspectu tuo<br>\n      omnis vivens.<br>\n      <br>\n      Quia persecutus est inimicus animam meam,\u2020<br>\n      contrivit in terra vitam meam, *<br>\n      collocavit me in obscuris sicut mortuos a saeculo.<br>\n      <br>\n      Et anxiatus est in me spiritus meus, *<br>\n      in medio mei obriguit cor meum.<br>\n      <br>\n      Memor fui dierum antiquorum,\u2020<br>\n      meditatus sum in omnibus operibus tuis, *<br>\n      in factis manuum tuarum recogitabam.<br>\n      <br>\n      Expandi manus meas ad te, *<br>\n      anima mea sicut terra sine aqua tibi.<br>\n      Velociter exaudi me, Domine; *<br>\n      defecit spiritus meus.<br>\n      <br>\n      Non abscondas faciem tuam a me, *<br>\n      ne similis fiam descendentibus in lacum.<br>\n      Auditam fac mihi mane misericordiam tuam, *<br>\n      quia in te speravi.<br>\n      <br>\n      Notam fac mihi viam, in qua ambulem, *<br>\n      quia ad te levavi animam meam.<br>\n      Eripe me de inimicis meis, *<br>\n      Domine, ad te confugi.<br>\n      <br>\n      Doce me facere voluntatem tuam, *<br>\n      quia Deus meus es tu.<br>\n      Spiritus tuus bonus deducet me in terram rectam; *<br>\n      <br>\n      propter nomen tuum, Domine, vivificabis me.<br>\n      in iustitia tua *<br>\n      educes de tribulatione animam meam.<br>\n    <\/p><\/td>\n    <td valign=\"top\"><p><br>\n      <strong>PSAUME <\/strong><strong>142    (143)<\/strong><br>\n      <br>\n      Seigneur, entends ma pri\u00e8re ; \u2020<br>\n      dans ta justice \u00e9coute mes appels, *<br>\n      dans ta fid\u00e9lit\u00e9 r\u00e9ponds-moi.<br>\n      <br>\n      N&rsquo;entre pas en jugement avec ton serviteur : aucun vivant n&rsquo;est juste devant    toi.<br>\n      <br>\n      L&rsquo;ennemi cherche ma perte, il foule au sol ma vie ; il me fait habiter les    t\u00e9n\u00e8bres avec les morts de jadis.<br>\n      <br>\n      Le souffle en moi s&rsquo;\u00e9puise, mon coeur au fond de moi s&rsquo;\u00e9pouvante.<br>\n      <br>\n      Je me souviens des jours d&rsquo;autrefois, je me redis toutes tes actions, *<br>\n      sur l&rsquo;oeuvre de tes mains je m\u00e9dite.<br>\n      <br>\n      Je tends les mains vers toi, me voici devant toi comme une terre assoiff\u00e9e.<br>\n      <br>\n      Vite, r\u00e9ponds-moi, Seigneur : je suis \u00e0 bout de souffle ! Ne me cache pas ton    visage : je serais de ceux qui tombent dans la fosse.<br>\n      <br>\n      Fais que j&rsquo;entende au matin ton amour, car je compte sur toi. Montre-moi le    chemin que je dois prendre : vers toi, j&rsquo;\u00e9l\u00e8ve mon \u00e2me !<br>\n      <br>\n      D\u00e9livre-moi de mes ennemis, Seigneur : j&rsquo;ai un abri aupr\u00e8s de toi.<br>\n      <br>\n      Apprends-moi \u00e0 faire ta volont\u00e9, car tu es mon Dieu. Ton souffle est    bienfaisant : qu&rsquo;il me guide en un pays de plaines.<br>\n      <br>\n      Pour l&rsquo;honneur de ton nom, Seigneur, fais-moi vivre ; \u00e0 cause de ta justice,    tire-moi de la d\u00e9tresse.<br>\n      <strong> <\/strong><\/p><\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td valign=\"top\"><p><em><br>\n      Omnes psalmi:<br>\n      <\/em><br>\n      <em>&#8211; Orationes cum indulgentiae,    Enchiridion Indulgentiarum n.: 9;<br>\n        &#8211; Textum venit: Liturgia Horarum, ed. Lat<br>\n      <\/em><strong> <\/strong><\/p><\/td>\n    <td valign=\"top\"><p><em><br>\n      Tous les psaumes :<br>\n      <br>\n      <\/em><em>&#8211; Utilisation : pri\u00e8res    p\u00e9nitentielles.<br>\n        &#8211; Origine : Ancien Testament, Livre des Psaumes.<br>\n        &#8211; Pri\u00e8re indulgenci\u00e9e, Enchiridion des indulgences, n\u00b0 9.<br>\n        &#8211; Texte : Liturgie des Heures.<br>\n      <\/em><\/p><\/td>\n  <\/tr>\n<\/table>\n<\/body>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>PSALMUS 6 (PENITENTIALIS) &#8211; Homo afflictus Domini clementiam implorat Domine, ne in furore tuo arguas&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"iawp_total_views":21,"footnotes":""},"class_list":["post-27145","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/27145","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27145"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/27145\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.donbosco.press\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27145"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}